IQNA

Kur’an'ı Rusça'ya çeviren ilk Arap kadının hikayesi

10:16 - October 17, 2021
Haber kodu: 3474332
Sümeyye Afifi Kur’an'ı Rusça'ya çeviren ilk Arap Müslüman kadındı ve İslam'ın yayılmasını, eski Sovyetler Birliği'nin Müslüman cumhuriyetlerindeki insanlar arasında İslam'ın ve dini öğretilerin doğru bir şekilde tanıtılmasındaki rolünden dolayı takdir ediliyor.

Sumeyye Afifi, neslinin kadınları arasındaki benzersizliğine ve farklılığına ve birçok başarısına rağmen, medya tarafından bir şekilde göz ardı edilmiş olan Mısır'ın büyük geç kadınlarından biri olarak kabul edilir. Mısır, Orta Doğu ve Afrika'da Rusça dil eğitiminde uzmanlaşan ilk kadındı. Halen Kur'an-ı Kerim'in tefsirini Rusça'ya çeviren ilk Mısırlı Arap kadındır. Çünkü onun tercümesinden önce sunulan tercümelerin tamamı Rusça tercümanlara aittir ve Sümeyye Afifi’nin tercümesinin doğruluğuna sahip değildir.

Bilimsel ve akademik faaliyetler

Merhum Sümeyye Afifi, 1964'te Moskova Üniversitesi'nden Rusça doktora derecesi alan ilk Arap Müslüman kadındı.  Eski Sovyet cumhuriyetlerinde Müslümanlar arasında en çok kullanılan çevirilerden biri olan Kur'an-ı Kerim'in Rusça'ya ilk çevirisini yaptı. Sümeyye Afifi, 1956'da İngiliz Dili ve Edebiyatı bölümünden mezun olduktan sonra, Mısır'a karşı İngiliz, Fransız ve Siyonist savaşları nedeniyle Mısır'dan Avrupa'ya burslar askıya alındı. 1959'da ilk burslu öğrenci grubu olarak eski Sovyetler Birliği'ne gitti. Aynı zamanda Ayn Şems Üniversitesi Eğitim Fakültesi Kimya ve Doğa Bölüm Başkanı Abdul Azim Abbas ile yeni evlenmişti.

Rusya'da haftada 30 saatini Rusça öğrenmeye ayırmanın yanı sıra felsefe okudu ve 1964'te Moskova Üniversitesi'nden doktorasını aldı. Merhum Afifi'nin şu anda doktora  alan ve çalışan iki çocuğu Yasir ve Halid, annelerinin okurken ve çalışırken hayatını dikkatli bir şekilde planladığını ev işlerini hiçbir zaman aksatmadığından bahsetti.

Sümeyye Afifi 1964'te Mısır'a döndü. O dönemde Mısır-Rus ilişkileri gelişiyordu ve çeşitli bölümlerin Rusça tercümanlara ihtiyacı vardı. Sümeyye Mısır, Orta Doğu ve Afrika'da Rusça öğreten ilk Mısırlı kadın olduğundan, Kahire Üniversitesi Yabancı Diller Fakültesi'nin Rusça bölümünde ders verdi.

Aynı zamanda Mısır basınını incelemekten ve Mısır cumhurbaşkanı adına ondan alıntıları tercüme etmekten sorumluydu. 1978'e kadar bunu yapmaya devam etti ve uluslararası konferanslarda Rusça'dan Arapça'ya anında çeviriden sorumluydu. Ayrıca Mısır cumhurbaşkanlığı için çevirmen olarak çalıştı.

1969'da Kahire Yabancı Diller Okulu'na Rus Dili Bölüm Başkanı olarak atandı. Ardından 1973-1981 yılları arasında Rusça'nın yanı sıra Çek ve Macar dillerini de içeren Slav Dilleri Grubu'nun başkanlığını yaptı. Ayrıca 1985 yılında Kahire Amerikan Üniversitesi'nden İngilizce öğretimi alanında yüksek lisans derecesi aldı.

1980'lerin başında, Sümeyye Afifi Rus edebiyatından tercümeler gerçekleştirdi ve çeşitli oyunları, çocuk hikayelerini vb. Arapçaya çevirdi. Öğrenciler için doktora ve yüksek lisans tezleri profesörü olmanın yanı sıra, dil ve yerli olmayanlara Rusça öğretme alanında çeşitli bilimsel çalışmalar yaptı.

Afifi,  Kur’an ve İslami kitapların tercümesi

Sümeyye Afifi, çeşitli alanlarda Rusça, Arapça ve İngilizce olarak 40 çalışma yayınladı ve Rusça'dan Arapça'ya ve tersi yönde birçok edebi kitap çevirdi. Ancak onu diğerlerinden ayıran şey, Kur'an-ı Kerim'i Rusça'ya çeviren ilk Arap kadın olmasıdır. Hatta Kur'an-ı Kerim'in 26 cüzünü tercüme etti ve geri kalanını Abdul Salam Mansi adında bir kişi tercüme etti. Ayrıca birçok İslami dini kitabı Rusçaya çevirmiştir.

Dr. Afifi, 1990 yılında dini metinleri çevirmeye başladı. Bu nedenle, eski Sovyetler Birliği'nin Müslüman cumhuriyetlerinde iyi karşılanan Mısır'daki İslami İşler Yüksek Konseyi için namaz, zekat, oruç, hac ve umre de dahil olmak üzere İslami ibadetle ilgili dört kitapçığı Rusça'ya çevirdi.

Hayatının beş yılını Kur’an'ın anlamlarını tercüme etmeye adayan Sümeyye, bu şekilde çeşitli tefsirleri incelerken, Ezher alimlerinin tavsiyelerinden de yararlandı. Bunu başarmak için evindeki zamanının çoğunu itikafa benzer bir durumda geçirdi. Sosyal faaliyetlerini, eski Sovyet cumhuriyetlerinde yıllarca komünizmden muzdarip 70 milyon Müslüman'a Kur'an-ı Kerim tercümesi sağlamak için azalttı.

Kur'an-ı Kerim'in mânâlarının Rusça tercümeleri 18. yüzyıldan beri mevcut olmasına rağmen, bunların hepsi Arapça öğrenen Ruslar tarafından yapılmıştır. Bu nedenle, Sümeyye Afifi, Kur’an'ı Rusça'ya tercüme eden ilk Arap asıllı tercümandır ve tercümesi Rusça konuşan insanlar tarafından memnuniyetle karşılanmış ve beğenilmiştir.

Sümeyye Afifi 1935'te doğdu ve bir El-Ezher aliminin kızıydı ve annesi, Avrupa'dan doktora alan birkaç Mısırlı kadından biriydi. Ama ailesi o daha sekiz yaşındayken öldü ve teyzesi ona baktı. Doktora derecesini de almış ve iki çocuk sahibidir. Afifi, 2005 yılında 70 yaşında vefat etmiştir.

Sümeyye Afifi Ödülleri ve Başarıları

Dr. Sümeyye Afifi, İslami çeviri ve propaganda alanındaki bilimsel araştırmaları ve başarıları nedeniyle çok sayıda ödül aldı.

- 2000 yılında Ayn Şams Üniversitesi Ödülü

- 1995 yılında Mısır Cumhuriyeti Bilim ve Sanat Madalyası

- 1985 yılında Uluslararası Rus Dili ve Edebiyatı Öğretmenleri Birliği tarafından verilen Puşkin Edebiyat ve Madalya Ödülü. (Puşkin Ödülü, Rus edebiyatına olağanüstü katkılarından dolayı Rusça yazan yazarları onurlandırmak için 1989 yılında kuruldu.)

- 1975'te Ayn Şams Üniversitesi Üstün Araştırmalar Ödülü

Diğer faaliyetleri arasında İslami İşler Yüksek Konseyi'nin tercüme komitesinin bir üyesi olmak, eski Sovyet Müslüman cumhuriyetlerinden yerli olmayanlara Arapça öğretme yöntemleri hakkında eğitim dersleri vermek ve birçok bilimsel ve araştırma konferansına katılmak yer alıyor.

Merhum Sümeyye Afifi, eski Sovyet cumhuriyetlerindeki Müslümanlar arasında İslam'ı ve dini öğretileri tanıtma ve İslam'la ilgilenen uluslar ile Arap ulusları arasında kültürel köprüler kurma rolünden dolayı övülüyor.

Sümeyye Afifi'nin en önemli faaliyetleri

1-Kur'an-ı Kerim'in Rusça'ya tefsirinde seçilmiş çeviri (1995 ve 1998 yılları arasında El-Ezher, Vakıflar Bakanlığı, İslami İşler Yüksek Konseyi tarafından)

2- Namaz, oruç, zekat, hac ve umre başlıklarıyla İslam'da ibadeti anlatan 4 kitabın Rusça çevirisi (El-Ezher, Vakıflar Bakanlığı, İslam İşleri Yüksek Kurulu tarafından 1990)

3-Mısır'da yaşayan eski Sovyet cumhuriyetlerinin Müslüman öğrencilerine çeviri öğretmek şöyleki dört yıl sonra Kahire'deki büyükelçiliklerinde tercüman olarak çalıştılar.

4-Özbekistan Cumhuriyeti Taşkent Devlet Şarkiyat Araştırmaları Üniversitesi'nde çeviri üzerine ders 1999

5-Mısır'da çoğu mezun olan Rus dili alanında Dil Araştırmaları Merkezi'nin kurulması

6-Silahlı Kuvvetler, fabrikalar ve Sanayi Bakanlığı şirketleri ve diğer ülkeler gibi çeşitli Mısır kurumlarında Rus dili öğretimi için yoğun kurslar düzenlemek ve denetlemek

Bu eğitimli Mısırlı kadına verilen ödül ve sertifikaların resimlerini aşağıda görebilirsiniz.

3992190

captcha