به گزارش ایکنا به نقل از روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، علی زلیخه، مترجم منابع ادب عرفانی فارسی به عربی، با ابوالفضل صالحینیا، رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در سوریه، دیدار و گفتوگو کرد.
زلیخه در اين ديدار ترجمه عربی «منطقالطیر» فریدالدین عطار، شاعر و عارف برجسته ایران، که مجوز چاپ آن را از وزارت اطلاعرسانی سوریه گرفته است، به رایزن فرهنگی کشورمان تقديم كرد و خواستار همکاری این نمایندگی برای چاپ و انتشار این اثر شد.
این مترجم سوری افزود: ترجمه عربی مثنوی معنوی مولوی را که به نثر است، در 6 جلد طی سال 2017 و ترجمه عربی «منطقالطیر» فریدالدین عطار نیشابوری را به نظم در سال 2019، به همت انتشارات غیردولتی «دار نینوی» در دمشق منتشر کردم.
وی همچنین، از ترجمه شاهنامه به زبان عربی خبر داد و گفت: امیدوارم طبق برنامهریزی در مدت 5 سال شاهنامه را به زبان عربی ترجمه کنم و در انتقال مفاهیم و معانی عالی و ارزشمند شاهنامه موفق باشم.
انتهای پیام